Por
EFE
Publicado el
29 ago. 2012
Descargar
Descargar el artículo
Imprimir
Tamaño del texto

Fundéu BBVA: "vestimenta" o "traje", mejor que "outfit"

Por
EFE
Publicado el
29 ago. 2012

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recomienda emplear términos como "vestimenta", "ropa", "traje", "atuendo", "modelo", según el contexto, y evitar el anglicismo "outfit".

En algunos medios de comunicación se pueden encontrar frases como "Olivia Palermo cuidó cada detalle de su outfit al máximo", "Doña Letizia eligió un outfit en tonos grises formado por pantalón y camisa de seda".



Foto: OliviaPalermo.com


El término "outfit" tiene equivalentes en español como "vestimenta", "ropa", "atuendo", "equipo", "traje", etc., por lo que el empleo del extranjerismo resulta innecesario.

Así, la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, señala que en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado decir: "Olivia Palermo cuidó cada detalle de su vestimenta al máximo", "Doña Letizia eligió un modelo en tonos grises formado por pantalón y camisa de seda".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

© EFE 2024. Está expresamente prohibida la redistribución y la redifusión de todo o parte de los contenidos de los servicios de Efe, sin previo y expreso consentimiento de la Agencia EFE S.A.